Guide créé par Cesar

Cesar
Guide créé par Cesar

Lieux emblématiques

Le parc Jean-Drapeau (anciennement Parc des Îles) est un grand parc de Montréal situé en plein centre du fleuve Saint-Laurent. Il est composé de deux îles, l'île Sainte-Hélène et l'île Notre-Dame sur laquelle est situé le circuit automobile Gilles-Villeneuve où se déroule chaque année le Grand Prix du Canada de Formule Parc Jean-Drapeau (formerly Parc des Îles) is a large park in Montreal located in the center of the St. Lawrence River. It is made up of two islands, Île Sainte-Hélène and Île Notre-Dame, on which the Gilles-Villeneuve racing circuit is located, where the Formula 1 Canadian Grand Prix takes place each year.
603 penduduk tempatan mengesyorkan
Parc Jean-Drapeau
603 penduduk tempatan mengesyorkan
Le parc Jean-Drapeau (anciennement Parc des Îles) est un grand parc de Montréal situé en plein centre du fleuve Saint-Laurent. Il est composé de deux îles, l'île Sainte-Hélène et l'île Notre-Dame sur laquelle est situé le circuit automobile Gilles-Villeneuve où se déroule chaque année le Grand Prix du Canada de Formule Parc Jean-Drapeau (formerly Parc des Îles) is a large park in Montreal located in the center of the St. Lawrence River. It is made up of two islands, Île Sainte-Hélène and Île Notre-Dame, on which the Gilles-Villeneuve racing circuit is located, where the Formula 1 Canadian Grand Prix takes place each year.
Le Quartier des spectacles est un nouveau quartier montréalais situé à l'est du centre-ville de Montréal où l'on retrouve plusieurs institutions culturelles importantes ainsi qu'une trentaine de salles de spectacles offrant près de 28 000 sièges. Deux pôles importants s'y retrouvent, celui de la place des Arts et du boulevard Saint-Laurent à l'ouest et celui du quartier latin à l'est. Son aménagement a débuté en 2007 autour de la Place des arts. Le Quartier des spectacles est membre du Global Cultural Districts Network. The Quartier des Spectacles is a new Montreal neighborhood located east of downtown Montreal where there are several important cultural institutions as well as some thirty performance halls offering nearly 28,000 seats. Two major centers are found there, that of the Place des Arts and Saint-Laurent Boulevard to the west and that of the Latin Quarter to the east. Its development began in 2007 around Place des Arts. The Quartier des Spectacles is a member of the Global Cultural Districts Network.
485 penduduk tempatan mengesyorkan
Quartier des spectacles
1435 Rue St-Alexandre
485 penduduk tempatan mengesyorkan
Le Quartier des spectacles est un nouveau quartier montréalais situé à l'est du centre-ville de Montréal où l'on retrouve plusieurs institutions culturelles importantes ainsi qu'une trentaine de salles de spectacles offrant près de 28 000 sièges. Deux pôles importants s'y retrouvent, celui de la place des Arts et du boulevard Saint-Laurent à l'ouest et celui du quartier latin à l'est. Son aménagement a débuté en 2007 autour de la Place des arts. Le Quartier des spectacles est membre du Global Cultural Districts Network. The Quartier des Spectacles is a new Montreal neighborhood located east of downtown Montreal where there are several important cultural institutions as well as some thirty performance halls offering nearly 28,000 seats. Two major centers are found there, that of the Place des Arts and Saint-Laurent Boulevard to the west and that of the Latin Quarter to the east. Its development began in 2007 around Place des Arts. The Quartier des Spectacles is a member of the Global Cultural Districts Network.
Gay Village (souvent simplement connu sous le nom de "le Village"; français : Le Village gai ou simplement Le Village ) est un quartier délimité par la rue Sainte-Catherine Est et la rue Atateken dans l' arrondissement Ville-Marie de Montréal . L'ensemble du Village est bordé approximativement par la rue Saint-Hubert à l'ouest, l'avenue De Lorimier à l'est, la rue Sherbrooke au nord et le boulevard René Lévesque au sud, ce qui en fait le plus grand village gai en Amérique du Nord en termes de superficie. Elle est desservie par les stations de métro Beaudry et Papineau. À l'origine un quartier ouvrier pauvre, le quartier Centre-Sud est devenu de plus en plus attrayant pour la communauté gaie et lesbienne après la migration de nombreuses entreprises gaies d'autres parties de la ville. Le quartier s'est considérablement embourgeoisé, en partie grâce à d'importants investissements des différents paliers de tous les gouvernements. Les trois paliers de gouvernement font la promotion agressive de la vie gaie de Montréal en tant qu'attraction touristique. En reconnaissance de l'importance du Village pour la ville, l'arrondissement de Ville-Marie a arboré un drapeau arc-en-ciel dans sa salle du conseil et a redécoré l'entrée de la station de métro Beaudry avec des piliers arc-en-ciel. Le Village est spécifiquement marqué sur les plans officiels de la ville comme "Le Village". Gay Village (often simply known as "the Village"; French: Le Village gai or simply Le Village) is a neighbourhood delineated by St. Catherine Street East and Atateken Street in the Ville-Marie borough of Montreal. The entire Village is bordered approximately by St. Hubert Street to the west, De Lorimier Avenue to the east, Sherbrooke Street to the north and René Lévesque Boulevard to the south, making it the largest gay village in North America in terms of area. It is served by the Beaudry and Papineau metro stations. Originally a poor working-class area, the Centre-Sud neighbourhood became increasingly attractive to the gay and lesbian community after the migration of many gay businesses from other parts of the city. The area has become considerably gentrified, due in part to significant investment from the various levels of all governments. All three levels of government are aggressively promoting Montreal's gay life as a tourist attraction. In recognition of the Village's importance to the city, the Ville-Marie borough has displayed a rainbow flag in its council chambers and redecorated the entrance to the Beaudry Metro station with rainbow pillars. The Village is specifically marked on official city maps as "Le Village".
286 penduduk tempatan mengesyorkan
Gay Village
286 penduduk tempatan mengesyorkan
Gay Village (souvent simplement connu sous le nom de "le Village"; français : Le Village gai ou simplement Le Village ) est un quartier délimité par la rue Sainte-Catherine Est et la rue Atateken dans l' arrondissement Ville-Marie de Montréal . L'ensemble du Village est bordé approximativement par la rue Saint-Hubert à l'ouest, l'avenue De Lorimier à l'est, la rue Sherbrooke au nord et le boulevard René Lévesque au sud, ce qui en fait le plus grand village gai en Amérique du Nord en termes de superficie. Elle est desservie par les stations de métro Beaudry et Papineau. À l'origine un quartier ouvrier pauvre, le quartier Centre-Sud est devenu de plus en plus attrayant pour la communauté gaie et lesbienne après la migration de nombreuses entreprises gaies d'autres parties de la ville. Le quartier s'est considérablement embourgeoisé, en partie grâce à d'importants investissements des différents paliers de tous les gouvernements. Les trois paliers de gouvernement font la promotion agressive de la vie gaie de Montréal en tant qu'attraction touristique. En reconnaissance de l'importance du Village pour la ville, l'arrondissement de Ville-Marie a arboré un drapeau arc-en-ciel dans sa salle du conseil et a redécoré l'entrée de la station de métro Beaudry avec des piliers arc-en-ciel. Le Village est spécifiquement marqué sur les plans officiels de la ville comme "Le Village". Gay Village (often simply known as "the Village"; French: Le Village gai or simply Le Village) is a neighbourhood delineated by St. Catherine Street East and Atateken Street in the Ville-Marie borough of Montreal. The entire Village is bordered approximately by St. Hubert Street to the west, De Lorimier Avenue to the east, Sherbrooke Street to the north and René Lévesque Boulevard to the south, making it the largest gay village in North America in terms of area. It is served by the Beaudry and Papineau metro stations. Originally a poor working-class area, the Centre-Sud neighbourhood became increasingly attractive to the gay and lesbian community after the migration of many gay businesses from other parts of the city. The area has become considerably gentrified, due in part to significant investment from the various levels of all governments. All three levels of government are aggressively promoting Montreal's gay life as a tourist attraction. In recognition of the Village's importance to the city, the Ville-Marie borough has displayed a rainbow flag in its council chambers and redecorated the entrance to the Beaudry Metro station with rainbow pillars. The Village is specifically marked on official city maps as "Le Village".
Le parc La Fontaine est un grand parc de Montréal, dans l'arrondissement du Plateau-Mont-Royal. Il a été nommé en l'honneur de Louis-Hippolyte La Fontaine. Il se trouve dans le quadrilatère formé par la rue Sherbrooke, l'avenue du Parc-La Fontaine, la rue Rachel et l'avenue Papineau La Fontaine Park is a large park in Montreal, in the Plateau-Mont-Royal borough. It was named in honor of Louis-Hippolyte La Fontaine. It is located in the quadrilateral formed by Sherbrooke Street, Parc-La Fontaine Avenue, Rachel Street and Papineau Avenue
1637 penduduk tempatan mengesyorkan
Taman La Fontaine
3819 Av. Calixa-Lavallée
1637 penduduk tempatan mengesyorkan
Le parc La Fontaine est un grand parc de Montréal, dans l'arrondissement du Plateau-Mont-Royal. Il a été nommé en l'honneur de Louis-Hippolyte La Fontaine. Il se trouve dans le quadrilatère formé par la rue Sherbrooke, l'avenue du Parc-La Fontaine, la rue Rachel et l'avenue Papineau La Fontaine Park is a large park in Montreal, in the Plateau-Mont-Royal borough. It was named in honor of Louis-Hippolyte La Fontaine. It is located in the quadrilateral formed by Sherbrooke Street, Parc-La Fontaine Avenue, Rachel Street and Papineau Avenue
Vivre pleinement! À l’intérieur comme à l’extérieur, le Vieux-Port déborde d’activités qui feront battre votre cœur, travailler vos méninges, titiller votre imagination ou vous feront simplement apprécier le moment. Une foule de possibilités comme le pédalo, les films IMAX®, les croisières, le Centre des sciences et bien plus, vous attendent en famille ou entre amis pour des journées bien remplies. https://www.vieuxportdemontreal.com/ Live fully! Inside and out, the Old Port is brimming with activities that will get your heart pumping, your brains racing, your imagination tickle or simply make you enjoy the moment. A host of possibilities such as the pedal boat, IMAX® films, cruises, the Science Center and much more, await you with family or friends for busy days. https://www.vieuxportdemontreal.com/
1148 penduduk tempatan mengesyorkan
Old Port of Montreal
1148 penduduk tempatan mengesyorkan
Vivre pleinement! À l’intérieur comme à l’extérieur, le Vieux-Port déborde d’activités qui feront battre votre cœur, travailler vos méninges, titiller votre imagination ou vous feront simplement apprécier le moment. Une foule de possibilités comme le pédalo, les films IMAX®, les croisières, le Centre des sciences et bien plus, vous attendent en famille ou entre amis pour des journées bien remplies. https://www.vieuxportdemontreal.com/ Live fully! Inside and out, the Old Port is brimming with activities that will get your heart pumping, your brains racing, your imagination tickle or simply make you enjoy the moment. A host of possibilities such as the pedal boat, IMAX® films, cruises, the Science Center and much more, await you with family or friends for busy days. https://www.vieuxportdemontreal.com/